最新国产秒拍福利_一个人免费视频观看_一区二区国产精品_中文字幕乱码中文乱码51精品

上海翻譯公司_專業(yè)翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網

首頁 » 新聞中心 » 行業(yè)新聞 » 英語翻譯單詞originate的兩種用法
英語翻譯單詞originate的兩種用法
http://m.hpenhouse.com/ 2016-09-20 16:31 英語翻譯公司
英語翻譯中單詞originate的兩種用法

英語翻譯中單詞originate的用法有兩種,一種是不及物動詞可翻譯成“起源于,來自”,另一種是及物動詞可翻譯成“引起”,下面小編就通過例句和大家聊聊這兩種用法。
 
1.起源于,來自,產生 [I]
 
例句:
The theory of evolution did not originate with Darwin.
進化論并非始自達爾文。
 
The quarrel originate in misunderstanding.
此口角由誤會而起。
 
2.引起 [T]
 
例句:
The use of the computer has originated many other reforms.
電腦的使用引起了其他許多的革新。
 
Many cases of seasickness originate in indigestion.
許多人暈船是由于消化不良而引起的。

宇譯上海英語翻譯公司由曾任職于大型專業(yè)翻譯公司和本地化服務提供商的資深項目經理、高級審譯人員,以及經驗豐富的IT編輯、排版工程師聯(lián)合組建而成。具有豐富的實際翻譯和大型項目管理經驗。我們的譯員都是經過經驗豐富的審譯人員和項目經理親自測試、考核、層層挑選出來??蛻舻臐M意就是我們的動力。

近期不少客戶來上海宇譯翻譯公司咨詢國外學歷認證翻譯蓋章,歡迎各位新老客戶來電或上門現(xiàn)場咨詢國外學歷認證翻譯蓋章事宜,為方便客戶盡快辦理好翻譯蓋章認證,宇譯翻譯公司承諾加急處理,當天或隔天即可拿到翻譯蓋章證件。
 

 
相關新聞信息

更多>>翻譯組合